译文
南阳宋定伯年轻的时候,夜里行走遇见了鬼。宋定伯问他是谁,鬼说:“我是鬼。”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他,说:“我也是鬼。”鬼问道:“你想到什么地方去?”宋定伯回答说:“我想到宛县的集市上去。”鬼说:“我也想到宛县的集市上去。”于是一起前往。走了几里路,鬼说:“步行太缓慢,两人可以交替的背着,怎么样?”宋定伯说:“很好。”鬼就先背宋定伯走了几里路。
鬼说:“您太重了,也许不是鬼吧?”宋定伯说:“我是新鬼,所以身体重了。”宋定伯于是又背鬼,鬼一点重量都没有。他们像这样两次三次轮着背。宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”于是一起走。
在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听听,完全没有声音。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我是刚刚死变鬼,不熟悉鬼渡水的缘故罢了,不要对我感到奇怪。”
快要走到宛县的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大声呼叫,声音“咋咋”的样子,要求放开让他下来,宋定伯不再听从他。宋定伯一直到宛县的集市上才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就把它卖掉。宋定伯担心它有变化,朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。
注释
〔1〕本篇写宋定伯遇见鬼不怕鬼,凭机智勇敢捉鬼卖钱的故事。《列异传》全书三卷,作为志怪小说,其中篇章大多记述神鬼怪异故事。书中故事多为民间传说,但其中一些是经文人加工过的。《隋书·经籍志》认为《列异传》为魏曹丕撰,《旧唐书·经籍志》又称作者是晋人张华。刘宋裴松之《三国志注》、后魏郦道元《水经注》都曾征引《列异传》中故事,可知此书为魏晋时代作品无疑。《列异传》原书已佚,鲁迅《古小说钩沉》中有辑文五十则。选文据此。
〔2〕南阳:郡名,郡治在今河南南阳市。宋:或作“宗”。〔3〕言:说。〔4〕汝复谁:你又是谁。〔5〕欲至何所:想去什么地方。〔6〕宛市:今河南南阳市。
〔7〕共递相担:彼此轮流着背。递,交替。担,背。〔8〕大善:太好了。〔9〕卿:古时对人的敬称。将非鬼:恐怕不是鬼。〔10〕略无重:几乎没有重量。〔11〕恶忌:忌讳。〔12〕唾:唾液,此处用作动词,指吐唾液。
〔13〕水:河。〔14〕了然:全然。〔15〕漕漼(cui):涉水的声音。〔16〕习:熟。故:缘故。
〔17〕著:放在。〔18〕执:抓牢。〔19〕咋咋(zha):鬼惨叫声。〔20〕索下:请求下来。〔21〕径至:一直走到。