译文
等到了尧统治的时候,有十个太阳一同出来。灼热的阳光晒焦了庄稼,花草树木枯死,老百姓连吃的东西也没有。猰貐、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇都来祸害人民。于是尧派后羿去为民除害,在南方的泽地荒野杀死凿齿,在北方的凶水杀灭九婴,在东方的大湖青邱用系着丝绳的箭来射大风,射太阳,接着又杀死猰貐,在洞庭湖砍断修蛇,在中原一带桑林擒获封豨。(后羿把那些灾害一一清除)民众都非常欢喜,并推举尧为天子。
注释
(1)逮:等到。2)杀:晒死。(3)猰貐(yàyǔ):神话中的的怪兽,牛身而赤,人面马足,或说是蛇身人面或龙首。(4)凿齿:神话中的怪兽,齿长三尺,如凿形,露在下巴外面,能持戈盾等武器。(5)九婴:神话中的九个头的怪物,能喷水吐火。(6)大风:神话中的风神,即风伯。一说是一种凶猛的大鸟,即大凤。(7)封豨(xī):大野猪。(8)修蛇:长大的蟒蛇。(9)使:派。(10)诛:杀。(11)畴华之野:南方的泽地荒野。(12)凶水:北方的地名。(13)缴:系着丝绳的箭,这里意谓用箭射。(14)青丘之泽:叫青邱的大湖。(15)断:斩断。(16)洞庭:即洞庭湖。(17)禽:通‛擒‚。擒获。(18)桑林:地名。(19)置:推举。