译文
有一个人赴宴后深夜回家,正赶上天下大雨,就撑起伞来遮雨。看见一人站在路旁房屋的滴水檐下,那人跑过来一下子钻到了自己的伞下,和自己一块走起来。走了好一阵,那人也不说话。他怀疑是鬼,就用脚撩试,正巧没碰着,更加害怕,于是用力把那个人挤下桥去,撒腿就跑。这时正是做糕的人清早起来的时候。他赶紧跑到糕点铺门口,告诉大家自己遇见鬼了。不一会儿,又见一个人,浑身湿淋淋的,跌跌撞撞地跑来,大喊着“有鬼”,也跑进做糕人家中。两人互相看看,目瞪口呆,随即不觉大笑起来。
注释
赴饮:去参加宴会。值大雨:遇到大雨。盖:古时把伞叫盖。撩(liáo):撩拨。偶不相值:正巧没有碰着。愈益恐:更加害怕。炊糕者:做糕点的人。亟:急迫的。俄顷:不一会儿。踉跄:走路不稳。愕然:吃惊的样子。