译文
司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年指弱冠20岁,并非如今的18岁)听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。从那以后,他对于《左氏春秋》喜欢得爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸(瓮指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。那次以后京城和洛阳有人把这件事画在图中,广为流传。
注释
(1)选自《宋史·司马光传》。(2)【光生七岁】司马光长到七岁。光,即司马光,字君实,陕州夏县(现在山西)人。北宋大臣,史学家,编撰《资治通鉴》等书。(3)【凛然】严肃庄重的样子。(4)【《左氏春秋》】又称《左传》,相传是春秋时期左丘明编撰的一部史书。(5)【大指】大意,主要意思。指,通"旨"。(6)【自是】自此,从此。(7)【释】放下。(8)【瓮】(weng)口小腹大的一种容器。(9)【弃去】逃走。(10)【迸】涌出。(11)【退】回家。(12)【了】了解。(13)【于】在。(14)【闻】听、听到。‚闻在文言文中主要有6种意思①听,听到如本文中的‚闻讲《左氏春秋》。②听说,知道③报告上级④用鼻子嗅。⑥声望,威望。如《伤仲永》中的‚不能称前时之闻。(15)【破】打开,打破。